logo Info-Social RH
Se connecter
Newsletter

Idées

Business sabir

Idées | Au bureau | publié le : 01.11.2010 | L. D.

T’as vu à la réunion, la présentation ne matchait pas du tout avec les slides. Et puis, je crois que pour adresser ce marché, il faut avoir une approche beaucoup plus proactive de la supply chain, tout en priorisant les objectifs. Tu ne penses pas ?

– Je suis d’accord, mais je suis persuadé qu’il faudrait aussi mixer les profils de l’équipe pour mieux performer. On devrait aller se pluger sur le réseau Sud-Ouest pour voir comment ils ont managé.

– Cela veut dire qu’il faudrait réviser nos process et faire un focus sur le volet RH avant de donner le go.

– OK, je te forwarde le mail du manager de la business unit et on cale une conf call avec lui et le RRH. Je prends le lead sur ce dossier, mais on va mettre aussi Sophie en backup. On se fait un update Asap.

– Non t’inquiète, j’zappe pas.

“Je reste estomaquée par le tutoiement général, venant par exemple de gens que l’on rencontre pour la première fois. Hier, la P-DG se trouvait dans le couloir et m’a, d’office, tutoyée, en me chargeant d’un message pour un chef de service. M’enfin !! Est-ce que ça vient du fait que tous ces gens utilisent l’anglais Et pourquoi y a-t-il des mots ou des expressions qu’on ne trouve JAMAIS en entreprise J’en ai quelques-uns bien présents à l’esprit : réévaluation de salaire, considération, motivation, bon sens, valorisation de l’humain…”

Claire, assistante excédée par le nouveau parler de l’entreprise.

Côté bouquins : Ingénieur dans une grande entreprise industrielle, René Lenoir s’est toujours amusé des abus de terminologie technique et autres anglicismes. « Au début, il y a quinze, vingt ans, tout a démarré par des blagues entre collègues, puis je me suis mis à sélectionner des anglicismes pour faire rire mon équipe à chaque début de réunion, c’est devenu un rituel. Et j’ai commencé à diffuser tous les exemples que j’avais collectionnés sur le Web. Un jour, une éditrice des éditions Mango m’a contacté. » C’est ainsi qu’est né Brèves de couloir (2007, coll. « Mots et compagnie »), une savoureuse anthologie du jargon des entreprises qui se prolonge aujourd’hui par un blog. Quant à René Lenoir, il poursuit sa collection de jargons. Sa dernière trouvaille ?: « Il faut escalader les calls », soit, en bon français : il faut faire remonter les appels des clients au patron. No comment !

Ce que dit la loi :

Saisie par le syndicat de pilotes Alter, la cour d’appel de Paris a condamné Air France, le 1er octobre 2010, à traduire certains documents techniques destinés aux pilotes et qui étaient en anglais. Air France a six mois pour appliquer la loi Toubon du 4 août 1994 sous peine de 5 000 euros d’astreinte par document et par jour de retard.

Lexique

Charabia, n.m : Langage, style incompréhensible ou grossièrement incorrect. (Le Robert)

Auteur

  • L. D.